Джерела формування англомовної терімносистеми інклюзивної освіти

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.28925/2412-2491.2025.255

Ключові слова:

інклюзивна освіта, англомовна терміносистема, освітнє середовище, спеціальні освітні потреби, термінологія, міжнародні документи, доступність

Анотація

Стаття присвячена комплексному аналізу джерел формування англомовної терміносистеми інклюзивної освіти в сучасному освітньому середовищі. Розглядається роль термінології як інструмента стандартизації знань, комунікації та наукового осмислення проблем інклюзії. Показано, що розвиток інклюзивної освіти потребує чіткого окреслення термінологічного апарату, оскільки саме терміни забезпечують точність у визначенні понять, однозначність у використанні та єдність у трактуванні міжнародних і національних освітніх документів.

Формування англомовної терміносистеми відбувається на основі міжнародних нормативних актів, таких як "Convention on the Rights of Persons with Disabilities", "Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education", а також численних законодавчих актів США (зокрема "Individuals with Disabilities Education Act" – IDEA). Важливу роль у цьому процесі відіграють глосарії, енциклопедії та підручники з педагогіки, психології та спеціальної освіти, які систематизують, уніфікують і поширюють фахову лексику.

Особливу увагу приділено аналізу ключових понять англомовної інклюзивної освіти: "inclusive education", "special educational needs", "learning disabilities", "barrier-free environment", "universal design for learning", "accessibility" та їх українських відповідників. Наголошується, що при перекладі та адаптації термінів необхідно враховувати не лише лексико-семантичний аспект, а й культурно-педагогічний контекст, аби уникнути зміщення смислів.

Термінологічна база інклюзивної освіти виконує низку функцій: пізнавальну (забезпечення наукової обґрунтованості понять), комунікативну (уніфікація міждисциплінарного та міжкультурного спілкування), нормативну (закріплення стандартів у законодавстві та освітній політиці) та практичну (забезпечення ефективної роботи вчителів, психологів, соціальних працівників). Зазначається, що терміни мають відповідати критеріям точності, лаконічності, однозначності та міжнародної зрозумілості.

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

Посилання

Bratko. M. V. (2016). Upravlinnya profesiynoyu pidhotovkoyu fakhivtsiv v umovakh Universytet•sʹkoho koledzhu: teoretychnyy aspekt. [Management of professional training of specialists in the conditions of a University College: a theoretical aspect]. ScienceRise: Pedagogical Education. No. 7 (3). (in Ukrainian)

Gerashchenko, O. I., Dontsova, O. M., Velcheva, K. M. (2015). Praktyka perekladu naukovoyi ta tekhnichnoyi literatury. [Practice of translation of scientific and technical literature]. Anhliysʹka mova ta literature. No. 31–32. (in Ukrainian)

Ivanets, N. (2020). Intehratsiya mulʹtykulʹturnoho zmistu osvitnʹoho seredovyshcha Novoyi ukrayinsʹkoyi shkoly. [Integration of multicultural content of the educational environment of the New Ukrainian School]. Naukovyy zbirnyk «Aktualʹni pytannya humanitarnykh nauk: mizhvuzivsʹkyy zbirnyk naukovykh pratsʹ molodykh vchenykh Drohobytsʹkoho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu imeni Ivana Franka». Volume 4. No. 30. (in Ukrainian)

Kovalenko, A. Ya. (2004). Naukovo-tekhnichnyy pereklad: navch. posibnyk. [Scientific and technical translation: a teaching manual]. 2nd ed. Ternopilʹ: Vydavnytstvo Karpʺyuka. (in Ukrainian)

Konventsiya pro prava osib z invalidnistyu [Convention on the Rights of Persons with Disabilities] (2006). Retrieved September 10, 2025 from https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/995_g71#Text (in Ukrainian)

Lytvyn, I. M. (2014). Perekladoznavstvo : navch. posibnyk. [Translation Studies: a textbook]. Cherkasy : Vydvo YU. A. Chabanenko. (in Ukrainian)

Lyubchenko, M. (2015). Yurydychna terminolohiya: ponyattya, osoblyvosti, vydy. [Legal Terminology: Concepts, Features, Types]. Kharkiv: Prava lyudyny. (in Ukrainian)

Malyshevska, I. (2016). Inklyuzyvne osvitnye seredovyshche: heneza ponyattya. [Inclusive Educational Environment: Genesis of the Concept]. Osoblyva dytyna: navchannya i vykhovannya. No. 3. (in Ukrainian)

Martynenko, S. M. (2018). Pedahohichne modelyuvannya osvitnʹoho seredovyshcha universytetu v umovakh yevrointehratsiyi. [Pedagogical Modeling of the University Educational Environment in the Context of European Integration]. Osvitniy prostir Ukrayiny. Issue 14. (in Ukrainian)

Mykulchyk, R. (2016). Tematychna klasyfikatsiya fizychnykh terminiv-eponimiv. [Thematic classification of physical terms-eponyms]. Visnyk Nats. un-tu «Lʹvivsʹka politekhnika». Seriya «Problemy ukrayinsʹkoyi terminolohiyi», No. 842. (in Ukrainian)

Rodina, N. (2021). Osoblyvosti formuvannya inklyuzyvnoho osvitnʹoho seredovyshcha dlya lyudey z osoblyvymy potrebamy. [Peculiarities of forming an inclusive educational environment for people with special needs]. Nepereryvna profesiyna osvita: teoriya ta praktyka. Seriya: pedahohichni nauky. Issue 2 (67). (in Ukrainian)

Fedorenko, S. V., Bondarenko, T. B., Bernadina, A. V. (2020). Strukturno-semantychni osoblyvosti funktsionuvannya ta perekladu anhlomovnykh terminolohichnykh slovospoluchenʹ fakhovykh mov elektrotekhniky ta mashynobuduvannya. [Structural and semantic features of the functioning and translation of English-language terminological phrases of specialized languages of electrical engineering and mechanical engineering]. Advanced Linguistics. No. 5. (in Ukrainian)

Sheremeta, K. (2020). Metodolohiya vyvchennya fakhovykh mov. [Methodology of studying specialized languages]. Advanced Linguistics. No. 6. (in Ukrainian)

Sheremeta, K. (2021). Tematychni hrupy anhlomovnykh terminolohichnykh odynytsʹ fakhovoyi movy vyshchoyi osvity SSHA. [Thematic groups of English-language terminological units of professional language in higher education in the United States]. Advanced Linguistics, No. 8. (in Ukrainian)

Ainscow, M. (2005). Developing inclusive education systems: What are the levers for change. Journal of Educational Change, 6(2).

Martynenko, S., Nekryach, A., Naumenko, R., Petrenko, N., Movchaniuk, A., Nevlad, V. (2019). Decentralization of authorities in Ukraine as an efficient instrument for strengthening local democracy in the modern stage of government. International Journal of Engineering and Advanced Technology (IJEAT). № 9 (1).

Slee, R. (2018). Paper commissioned for the 2020 Global Education Monitoring Report: Inclusion and education.

UNESCO. (2017). A guide for ensuring inclusion and equity in education.

UNESCO, & España. Ministerio de Educación y Ciencia. (1994). The Salamanca statement and framework for action on special needs education World Conference on Special Needs Education: Access and Quality, Salamanca, Spain.

UNESCO International Bureau of Education. (2013). Glossary of curriculum terminology.

Downloads


Переглядів анотації: 28

Опубліковано

2025-12-01

Як цитувати

Dushkevych, A. (2025). Джерела формування англомовної терімносистеми інклюзивної освіти. Studia Philologica, (2 (25), 69–82. https://doi.org/10.28925/2412-2491.2025.255

Номер

Розділ

Мовознавство