Неологізми в дипломатичному дискурсі країн романського мовного ареалу: cемантичні зрушення, переклад та адаптації англійською мовою

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.28925/2412-2491.2025.2510

Ключові слова:

неологізми, дипломатичний дискурс, міжкультурна комунікація, контекст, міжнародна зрозумілість

Анотація

Актуальність дослідження зумовлена зростанням ролі англійської мови як домінуючої мови міжнародної дипломатії та збільшенням присутності неологізмів романського походження в англомовному дипломатичному дискурсі. Попередні лінгвістичні дослідження вивчали адаптацію інших мовних термінів у англійській мові, але мало уваги приділялося специфічному впливу італійської, французької та іспанської мов, зокрема її аргентинського варіанту (ріоплатенсе, ріоплатської іспанської), на формування нової дипломатичної лексики. Ця прогалина спонукає до цілеспрямованого дослідження того, як такі лексеми запозичуються, переосмислюються та семантично адаптуються у міжнародній, міжкультурній чи крос-культурній комунікації. Мета цього дослідження – проаналізувати семантичну трансформацію неологізмів, запозичених із романських мов, в англійських дипломатичних текстах, а також простежити, як змінюються їх значення у зв’язку з ширшою політичною, регіональною та міжкультурною динамікою установами, багатосторонніми організаціями та міністерствами закордонних справ у 2020–2025 роках. Отримані дані свідчать про тенденцію до семантичного звуження та контекстуальних змін у термінах романського походження, котрі інтегруються до англійського дипломатичного дискурсу. Ці лексичні одиниці часто втрачають частину своїх первинних культурних і прагматичних значень, набуваючи при цьому нових, функціонально специфічних конотацій, пов’язаних із міжнародною співпрацею, переговорами та інституційним дискурсом. Більше того, певні неологізми демонструють різну інтерпретацію залежно від мовного та культурного походження користувачів, що іноді призводить до асиметрії у взаєморозумінні. У дослідженні зроблено висновок, що романські неологізми відіграють ключову роль у формуванні сучасної дипломатичної англійської мови. Їх використання відображає поточні процеси лінгвістичної глобалізації та міжкультурних переговорів. Ці висновки можуть покращити розуміння неологізмів і способів збагачення лексики, допомогти удосконалити перекладацьку практику, термінологічні бази даних і навчальні програми.

 

 

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

Downloads


Переглядів анотації: 14

Опубліковано

2025-12-01

Як цитувати

Ponomarenko, O. (2025). Неологізми в дипломатичному дискурсі країн романського мовного ареалу: cемантичні зрушення, переклад та адаптації англійською мовою . Studia Philologica, (2 (25), 145–155. https://doi.org/10.28925/2412-2491.2025.2510

Номер

Розділ

Мовознавство