Метафора як прагматичний інструмент стилістичного увиразнення: когнітивний та перекладацький аспект
DOI:
https://doi.org/10.28925/2311-2425.2025.2417Ключові слова:
метафора, мовне вираження, прагматичний засіб, перекладознавство, когнітивний підхід, комунікаціяАнотація
Серед безлічі засобів мовного вираження, метафора виділяється як потужний засіб збагачення мови та впливу на аудиторію. Ця стаття досліджує метафору як прагматичний інструмент для стилістичного покращення, залучаючи ідеї як з когнітивної теорії, так і з перекладознавства.
Традиційно дослідження метафори мали переважно лінгвістичний характер. Однак у другій половині 20 століття вчені перейшли до розуміння метафори як відображення когнітивних процесів і механізму структурування людських понять. Метою цієї статті є визначення метафори як прагматичного засобу стилістичного вираження та з’ясування її різноманітних функцій у текстах.
Когнітивний підхід до метафори, який підтримують як національні, так і міжнародні дослідники, тлумачить метафору як складне когнітивне явище, яке має наслідки для спілкування, психології та пізнання. Метафора виконує багато функцій, включаючи стилістичне покращення, когнітивне структурування та комунікативну ефективність.
У перекладознавстві метафора створює унікальні проблеми через її культурні та мовні нюанси. Точне відтворення метафор вимагає тонкого розуміння їх контекстуальної та концептуальної основи. Завдяки всебічному аналізу існуючих досліджень ця стаття має на меті надати практичні вказівки для ефективного перекладу метафор, враховуючи їх різноманітні функції в текстах.
Дослідження визначає різні функції метафори, включаючи її роль у пізнанні, комунікації та стилістичному вираженні. Метафора служить когнітивним інструментом, формуючи мислення та сприйняття, а також посилюючи естетичний та емоційний вплив текстів. Крім того, метафора відіграє вирішальну роль у формуванні жанру, евристичному дослідженні та мнемонічному кодуванні.
Рухаючись вперед, майбутні дослідження будуть глибше занурюватися в тонкощі перекладу метафор і розробляти практичні стратегії для їх відтворення в різних мовних і культурних контекстах. Розуміючи багатогранну природу метафори та її прагматичні функції, перекладачі можуть забезпечити достовірне та ефектне перетворення метафоричних виразів у перекладених текстах.
Завантаження
Посилання
Farshi, V., & Afrashi, A. (2020). The differences and similarities of the conceptualization of sadness in poetic and non-poetic language: A cognitive and corpus-based study. Language Related Research, 11(1), 193–217.
Khoroshun, O. O. (2015). Kohnityvna metafora u suchasnykh linhvistychnykh doslidzhenniakh. Tezy dopovidei vseukrains’koi naukovo-praktychnoi zaochnoi konferentsii «Suchasni linhvistychni studii XXI stolittia», 85–88. (in Ukrainian)
Lakoff, G., & Johnson, M. (2003). Metaphors we live by (2nd ed.). University of Chicago Press.
Mac Cormac, E. (1985). A cognitive theory of metaphor. MIT Press.
Mazur, O., & Radetska, S. (2020). Humorous miniature as material and means for teaching translation. In M. Organ (Ed.), Translation Today: National Identity in Focus (Vol. 24, pp. 163–173). Peter Lang.
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.
Osborn, M., & Ehninger, D. (1962). The metaphor in public address. Speech Monographs, 29(3), 223–234.
Rasse, C., Onysko, A., & Citron, F. M. M. (2020). Conceptual metaphors in poetry interpretation: A psycholinguistic approach. Language and Cognition, 12(2), 310–342.
Rédey, Z. (2018). Metaphor in modern and contemporary poetry and its possible interpretations. World Literature Studies, 10(3), 5–18.
Richards, I. A. (1936). The philosophy of rhetoric. Oxford University Press.
Savchuk, A. Ya. (2018). Rytorychnyi ta stylistychnyi pidkhid do vyvchennia metafory v naukovo-krytychnomu dyskursi. *Zapysky z romano-hermans’koi filolohii, (1)*40, 166–171. (in Ukrainain) https://doi.org/10.18524/2307-4604.2018.1(40).137074
Smedinga, M., Cienki, A., & de Regt, H. W. (2023). Metaphors as tools for understanding in science communication among experts and to the public. Metaphor and the Social World, 13(2), 248–268. https://doi.org/10.1075/msw.22016.sme
Sukhova, A. V. (2018). Metafora yak osnova estetychnoi tsinnosti khudozhnoho tekstu (na materiali anhlomovnoi novely). Stylistyka i leksykolohiia. Visnyk KhNU im. V. N. Karazina. Inozemna filolohiia, 87, 129–135. (in Ukrainian)
Aristotel. (1967). Poetyka (B. Ten, Trans.). Kyiv: Mystetstvo.
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2025 CC BY 4.0 DEED Attribution 4.0 International

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.