Formation Resources of the English Terminology of Inclusive Education

Authors

DOI:

https://doi.org/10.28925/2412-2491.2025.255

Keywords:

inclusive education, English-language terminology, educational environment, special educational needs, terminology, international documents, accessibility

Abstract

The article is devoted to a comprehensive analysis of the resources of forming the English terminological system of inclusive education in the modern educational environment. The role of terminology as a tool for standardizing knowledge, communication and scientific understanding of inclusion problems is considered. It is shown that the development of inclusive education requires a clear delineation of the terminological apparatus, since it is the terms that ensure accuracy in defining concepts, unambiguousness in use and unity in the interpretation of international and national educational documents.

The formation of the English-language terminological system is based on international regulatory acts, such as the "Convention on the Rights of Persons with Disabilities", "Salamanca Statement and Framework for Action on Special Needs Education", as well as numerous legislative acts of the USA (in particular the "Individuals with Disabilities Education Act" - IDEA). An important role in this process is played by glossaries, encyclopedias and textbooks on pedagogy, psychology and special education, which systematize, unify and disseminate professional vocabulary.

Particular attention is paid to the analysis of key concepts of English-language inclusive education: "inclusive education", "special educational needs", "learning disabilities", "barrier-free environment", "universal design for learning", "accessibility" and their Ukrainian counterparts. It is emphasized that when translating and adapting terms, it is necessary to take into account not only the lexical-semantic aspect, but also the cultural-pedagogical context in order to avoid shifting meanings.

The terminological base of inclusive education performs a number of functions: cognitive (ensuring the scientific validity of concepts), communicative (unification of interdisciplinary and intercultural communication), normative (consolidating standards in legislation and educational policy) and practical (ensuring the effective work of teachers, psychologists, social workers). It is noted that the terms must meet the criteria of accuracy, conciseness, unambiguousness and international comprehensibility.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bratko. M. V. (2016). Upravlinnya profesiynoyu pidhotovkoyu fakhivtsiv v umovakh Universytet•sʹkoho koledzhu: teoretychnyy aspekt. [Management of professional training of specialists in the conditions of a University College: a theoretical aspect]. ScienceRise: Pedagogical Education. No. 7 (3). (in Ukrainian)

Gerashchenko, O. I., Dontsova, O. M., Velcheva, K. M. (2015). Praktyka perekladu naukovoyi ta tekhnichnoyi literatury. [Practice of translation of scientific and technical literature]. Anhliysʹka mova ta literature. No. 31–32. (in Ukrainian)

Ivanets, N. (2020). Intehratsiya mulʹtykulʹturnoho zmistu osvitnʹoho seredovyshcha Novoyi ukrayinsʹkoyi shkoly. [Integration of multicultural content of the educational environment of the New Ukrainian School]. Naukovyy zbirnyk «Aktualʹni pytannya humanitarnykh nauk: mizhvuzivsʹkyy zbirnyk naukovykh pratsʹ molodykh vchenykh Drohobytsʹkoho derzhavnoho pedahohichnoho universytetu imeni Ivana Franka». Volume 4. No. 30. (in Ukrainian)

Kovalenko, A. Ya. (2004). Naukovo-tekhnichnyy pereklad: navch. posibnyk. [Scientific and technical translation: a teaching manual]. 2nd ed. Ternopilʹ: Vydavnytstvo Karpʺyuka. (in Ukrainian)

Konventsiya pro prava osib z invalidnistyu [Convention on the Rights of Persons with Disabilities] (2006). Retrieved September 10, 2025 from https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/995_g71#Text (in Ukrainian)

Lytvyn, I. M. (2014). Perekladoznavstvo : navch. posibnyk. [Translation Studies: a textbook]. Cherkasy : Vydvo YU. A. Chabanenko. (in Ukrainian)

Lyubchenko, M. (2015). Yurydychna terminolohiya: ponyattya, osoblyvosti, vydy. [Legal Terminology: Concepts, Features, Types]. Kharkiv: Prava lyudyny. (in Ukrainian)

Malyshevska, I. (2016). Inklyuzyvne osvitnye seredovyshche: heneza ponyattya. [Inclusive Educational Environment: Genesis of the Concept]. Osoblyva dytyna: navchannya i vykhovannya. No. 3. (in Ukrainian)

Martynenko, S. M. (2018). Pedahohichne modelyuvannya osvitnʹoho seredovyshcha universytetu v umovakh yevrointehratsiyi. [Pedagogical Modeling of the University Educational Environment in the Context of European Integration]. Osvitniy prostir Ukrayiny. Issue 14. (in Ukrainian)

Mykulchyk, R. (2016). Tematychna klasyfikatsiya fizychnykh terminiv-eponimiv. [Thematic classification of physical terms-eponyms]. Visnyk Nats. un-tu «Lʹvivsʹka politekhnika». Seriya «Problemy ukrayinsʹkoyi terminolohiyi», No. 842. (in Ukrainian)

Rodina, N. (2021). Osoblyvosti formuvannya inklyuzyvnoho osvitnʹoho seredovyshcha dlya lyudey z osoblyvymy potrebamy. [Peculiarities of forming an inclusive educational environment for people with special needs]. Nepereryvna profesiyna osvita: teoriya ta praktyka. Seriya: pedahohichni nauky. Issue 2 (67). (in Ukrainian)

Fedorenko, S. V., Bondarenko, T. B., Bernadina, A. V. (2020). Strukturno-semantychni osoblyvosti funktsionuvannya ta perekladu anhlomovnykh terminolohichnykh slovospoluchenʹ fakhovykh mov elektrotekhniky ta mashynobuduvannya. [Structural and semantic features of the functioning and translation of English-language terminological phrases of specialized languages of electrical engineering and mechanical engineering]. Advanced Linguistics. No. 5. (in Ukrainian)

Sheremeta, K. (2020). Metodolohiya vyvchennya fakhovykh mov. [Methodology of studying specialized languages]. Advanced Linguistics. No. 6. (in Ukrainian)

Sheremeta, K. (2021). Tematychni hrupy anhlomovnykh terminolohichnykh odynytsʹ fakhovoyi movy vyshchoyi osvity SSHA. [Thematic groups of English-language terminological units of professional language in higher education in the United States]. Advanced Linguistics, No. 8. (in Ukrainian)

Ainscow, M. (2005). Developing inclusive education systems: What are the levers for change. Journal of Educational Change, 6(2).

Martynenko, S., Nekryach, A., Naumenko, R., Petrenko, N., Movchaniuk, A., Nevlad, V. (2019). Decentralization of authorities in Ukraine as an efficient instrument for strengthening local democracy in the modern stage of government. International Journal of Engineering and Advanced Technology (IJEAT). № 9 (1).

Slee, R. (2018). Paper commissioned for the 2020 Global Education Monitoring Report: Inclusion and education.

UNESCO. (2017). A guide for ensuring inclusion and equity in education.

UNESCO, & España. Ministerio de Educación y Ciencia. (1994). The Salamanca statement and framework for action on special needs education World Conference on Special Needs Education: Access and Quality, Salamanca, Spain.

UNESCO International Bureau of Education. (2013). Glossary of curriculum terminology.

Downloads


Abstract views: 25

Published

2025-12-01

How to Cite

Dushkevych, A. (2025). Formation Resources of the English Terminology of Inclusive Education. Studia Philologica, (2 (25), 69–82. https://doi.org/10.28925/2412-2491.2025.255