Основні особливості економічного дискурсу в англійській та іспанській мовах

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.28925/2311-2425.2023.213

Ключові слова:

економічний дискурс, глобалізація, метафора, запозичені cлова, англіцизми, морфологічно-синтаксичні риси

Анотація

У пропонованій статті розглянуто особливості сучасного економічного дискурсу в англійській та іспанській мовах. Повсякденне життя визначається економічною ситуацією на державному,  регіональному та  світовому рівнях. Відповідно, економіка відіграє провідну роль у будь-якому суспільстві. Представлена розвідка має на меті прослідкувати мовні зміни на лексичному та морфологічно-синтаксичному рівнях, реалізовані в економічному дискурсі сучасних англійської та іспанської мов. Стаття розгортає дискусію про всеохоплюючий вплив англійської мови на інші мови у сфері економіки та бізнесу. У сучасному світі внаслідок процесів глобалізації економічний дискурс набув уніфікованого характеру. Однак, рівень уніфікованості може відрізнятися навіть в межах однієї мовної групи. Наприклад, італійська більше відкрита до запозичень з англійської, ніж іспанська або французька. У той же час іспанська оцінюється у цьому дослідженні як приклад пуристської мови, оскільки зазнала змін меншою мірою, ніж інші мови на лексичному рівні. Ця риса чітко представлена метафорами іспанського економічного дискурсу. Наприклад, відомі англійські метафори “bear” та “bull” відповідають іспанським “bajista” і “alcista”. У той же час деякі іспанські метафори співпадають з англійськими (пор., англ. the Debt Service та ісп. el Servicio de la Deuda, англ. country risk та ісп.  riesgo país ). Аналіз синтаксичних структур надав змогу прослідкувати низку явищ в економічному дискурсі англійської та іспанської мов. Найважливіші з них реалізовано у зміні граматичних категорій, особливо номіналізації дієслів з метою називання процесів, та прикметників для означення умови та якості. У результаті процесу номіналізації прослідковується використання еліпсису, пасивного стану та неперехідних дієслів. Загалом засвідчено, що пасивний стан більше використовується в англійській, ніж в іспанській. Однак, використання пасивного стану в іспанському економічному дискурсі підкреслює неперсоніфікованість, що передбачає вираження підмета у реченні не актором, а самою дією. Виявлено використання метафор та персоніфікації, що допомагає пояснити абстрактні поняття такі, як accountability, value, validity, welfare (англ.)  так само, як і  la responsabilidad, valor, la validez, el bienestar (ісп.).

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

Посилання

Aimenova, M., Ospanova, A., Rakhimova, A., Sarsembayeva, A., & Mazhit, Z. (2019). Phraseological terminology in the English economic discourse. XLinguae, Vol. 12(1), 228-238. http://xlinguae.eu/files/XLinguae1_2019_18.pdf

Alcaraz Varó, E. y Hughes, B. (2002). Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales. Inglés-Español, Español-Inglés. Ariel.

Alcaraz Varó, E. (2000). El inglés profesional y académico. Alianza.

Álvarez García, M. C. (2011). Estudio del lenguaje de especialidad económico: el lenguaje del comercio internacional. Entreculturas, (3), 279-290. https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi3.11681

Bachiller, J., Fraile, E. (2015). Caricatura y metáfora sobre la crisis del euro en la prensa económica europea. Estudios de Economía aplicada, 34 (2), 441-468. https://www.redalyc.org/pdf/301/30146038007.pdf

Bielenia-Grajewska, M. (2009). Linguistic Borrowing in the English Language of Economics. Journal in English Lexicology, 3, 107-137. https://doi.org/10.4000/lexis.643

Busquet, S.A. (2021). El uso de metáforas en el discurso económico: Breve análisis sobre el modo en que las crisis sanitarias permean la información sobre cuestiones económicas. Bridging Cultures, (6), 8-93. Departamento de Lenguas, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Católica Argentina. https://erevistas.uca.edu.ar/index.php/BRID/article/download/3787/3735

Dogan, B., & Michailidou, A. (2008). Trading in prehistory and protohistory: perspectives from the Eastern Aegean and beyond. In Ch. Papageorgiadou & A. Giannikuri (Eds.), Sailing in the Aegean. Readingson the economy and trade routes, (pp.17-53). MELETHMATA 53. https://helios-eie.ekt.gr/EIE/bitstream/10442/8464/1/A01.053.0.01.pdf

Goodrich, P. (1984). Legal Discourse; Studies in Linguistics, Rhetoric and Legal Analysis. University of Edinburgh.

Katamba, F. (2004). English Words: Structure, History, Usage. Routledge.

Kolesnyk, O. (2018). Verbal Representations of the Value-Concepts: A Linguo-Cultural Sketch. Linguaculture, 9(1), 41–54. https://doi.org/10.47743/lincu-2018-1-0112

Kolesnyk, O. (2019). Ekzystentsiini fenomeny u movi ta mifolohichnomu prostori. Movni i kontseptualni kartyny svitu, 65(1), 77-87. https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/28917 (in Ukrainian).

Kolesnyk, O., Holtseva, M. (2022). Lies and deception in modern english diplomatic discourse: pragmatics in interdisciplinary focus, Cogito, 14 (1), 154-173. https://cogito.ucdc.ro/COGITO_MARTIE_2022.pdf

Kopytina, A., Makhachashvili, R. (2021). Associative conceptual constant of subconcepts E-space and Cyberspace. Periodyk naukowy akademii polonijnej (1), 71-84. http://pnap.ap.edu.pl/index.php/pnap/article/view/660

Kravchenko, N.K. (2007). Mizhnarodno-pravovyi dyskurs: kognityvno-komunikatyvnyi aspekt [Dissertation for Sc.D. Degree in Philology (10. 02. 15 -General linguistics), Taras Shevchenko National University of Kyiv] (in Ukrainian).

Loma-Osorio Fontecha, M. (2004). Estructura y función del texto económico fundamentos de una léxico-gramática del discurso económico en español y en inglés [Thesis for PhD Degree in Philology, Universidad Complutense de Madrid] https://www.europeana.eu/mt/item/9200101/BibliographicResource_1000126629852

Lucy, J.A. (1997). Linguistic Relativity. Annual Review of Anthropology, 26, 291-312. https://www.annualreviews.org/toc/anthro/26/1

Makhachashvili, R.K., Bilyk, K. (2021, March). Doslidzhennia funktsionalno-linhvistychnykh aspektiv zaholovkiv tekstiv novyn u suchasnomu frantsuzkomu mediadyskursi. Naukovyi visnyk Mizhnarodnoho humanitarnoho universytetu, Seria Filologia, 1(48), 139-143. http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/index.php/arkhiv-nomeriv?id=185 (in Ukrainian).

Makhachashvili, R.K., Semenist, I.V. (2021, December). Modeliuvannia innovatsiinoi movnoi komunikatsii u tsyfrovomu seredovyshchi (na materiali yevropeiskykh ta aziiskykh variantiv anhliiskoi movy). Naukovyi visnyk Mizhnarodnoho humanitarnoho universytetu, Seria Filologia 52(1), 127-131. https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/40902 (in Ukrainian).

Milroy, J. (1992). A social model for the interpretation of language change, In Matti Rissanen, Ossi Ihalainen, Terttu Nevalainen, Irma Taavitsainen (Eds.), History of Englishes: 8ew New Methods and Interpretations in Historical Linguistics (pp. 72-91), Walter de Gruyter.

Rainer, F., & Schnitzer, J. (2010). Neología y variación regional en la terminología económica del español. Actes del I Congrés Internacional de Neologia de les Llengües Romàniques, (pp. 661-672). Barcelona, Spain: IULA.

Rainer, F. (2018, July 30). The Language of the Economy and Business in the Romance Languages. Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. Retrieved 9 Nov. 2023, from https://oxfordre.com/linguistics/view/10.1093/acrefore/9780199384655.001.0001/acrefore-9780199384655-e-476.

Redondo Redondo, A. (2017). Análisis del discurso económico en el ámbito político de la crisis del euro (inglés-español). Universidad de Valladolid. https://uvadoc.uva.es/handle/10324/27730

Savelyuk, N. (2020). Ekonomichnyi dyskurs: teoretychne obgruntuvannia psykholinhvistychnykh aspektiv, Proceedings of the 15th International Scientific and Practical Conference (Pereiaslav-Khmelnytskyi, 22–23 October, 2020), (pp. 212-216). https://doi.org/10.31470/2706-7904-2020-15-212-216 (in Ukrainian).

Semenist, I.V., Makhachashvili, R.K. (2021, September 14). Verbal modelling of innovative educational communication in the digital discourse. Scientific notes of V. I. Vernadsky Taurida National University, Series: "Philology. Journalism", 32(71), (4), 54-61. https://www.philol.vernadskyjournals.in.ua/archive?id=78

Semenist, I.V., Makhachashvili, R.K. (2021, September 30). Innovative educational communication in the digital discourse: models and tools. Topical Issues in the Humanities: Intercollegiate Collection of Scientific Papers of Young Scientists of Ivan Franko Drohobych State Pedagogical University, 41 (3), 119-128. http://www.aphn-journal.in.ua/41-3-2021

Yebra, V.G. (1984). Teoría y práctica de la traducción. Gredos.

Zhang, W., Grenier, G. (2012). How can Language be linked to Economics? A Survey of Two Strands of Research. WORKING PAPER #1206E. Department of Economics Faculty of Social Sciences Université d’Ottawa. University of Ottawa.

https://socialsciences.uottawa.ca/economics/sites/socialsciences.uottawa.ca.economics/files/1206E.pdf

Downloads


Переглядів анотації: 178

Опубліковано

2023-12-01

Як цитувати

Butko, O. (2023). Основні особливості економічного дискурсу в англійській та іспанській мовах . Studia Philologica, 21(2), 35–45. https://doi.org/10.28925/2311-2425.2023.213

Номер

Розділ

Мовознавство