СЕМАНТИЧНІ КОНТРАСТИ СТАЛИХ ВИРАЗІВ ПРО РОБОТУ ТА ЛІНЬ (на матеріалі українських, російських, англійських та іспанських паремій)
DOI:
https://doi.org/10.28925/2311-2425.2020.1414Анотація
У статті здійснено компаративний аналіз фразеологізмів семантичного поля концепту «праця» — «бездіяльність, неробство та марнування часу»; простежено основні моделі формування фразеологізмів у різних народів на різних мовах: українській, російській, англійській та іспанській. На основі аналізу фразеологічих одиниць у різних мовах автор дійшов висновку про те, що в процесі передачі фразеологізмів на мову перекладу суттєву роль відіграють семантичний, прагматичний, синтаксичний і національнокультурний фактори. Їх врахування є необхідним при здійсненні належного перекладу паремій.
Завантаження
Дані завантаження ще не доступні.
Опубліковано
2021-04-06
Як цитувати
Чернецька, Н. (2021). СЕМАНТИЧНІ КОНТРАСТИ СТАЛИХ ВИРАЗІВ ПРО РОБОТУ ТА ЛІНЬ (на матеріалі українських, російських, англійських та іспанських паремій). Studia Philologica, (1), 92–99. https://doi.org/10.28925/2311-2425.2020.1414
Номер
Розділ
Мовознавство